2006-09-04 16:52 北京自考热线
□ 比较完整着记载女娲神话的文献是《淮南子》、《风俗通》。
□ 《诗经》中各篇作品的主题(爱情、战争)。
□ 出自《战国策》的寓言有画蛇添足、鹬蚌相争、南辕北辙。
□ 在思想内容上,《战国策》的特点有(自己看书)。
□ 出自先秦诸子散文的寓言故事有揠苗助长、涸辙之鲋、郑人买履、刻舟求剑。
□ 属于楚辞《九歌》的有(看名词解释)
□ 下原文
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士,退而不敢向西,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。
夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国之无危,不可得也。
出处
战国时期 李斯 《谏逐客书》
注释
兵:兵器。
黔首:百姓。
业诸侯:助成诸侯的功业。
业:此处用做动词,成就功业。
藉:同“借”。
赍:送给,赠予。
译文
臣听说,土地广阔,粮食就充足;国家强大,人口就多;兵器强大,士兵就勇敢。因此,泰山不舍弃任何土壤,所以能那样高大;河海不排斥任何细流,所以能那样深广;帝王不拒绝任何臣民,所以能显示他们的恩德。因此,土地不论东西南北,民众不问那个国家,一年四季都充满美好,鬼神也降恩赐福,这就是五帝三皇之所以无敌于天下的原因。如今竟然抛弃百姓去资助敌对国家,排斥客卿以成就其他诸侯,使天下的贤士退缩而不敢向西方来,停步而不愿意进入秦国,这可就是所谓的“借给敌人兵器,送给敌人粮食”啊!
东西不产于秦国,然而值得珍贵的很多。贤士不出生于秦过,然而愿意效忠的人不少。如今,驱逐客卿以资助敌国,损害民众而有利于仇人,对内削弱自己,对外结怨诸侯,而想求得国家没有危险,是不可能的啊!
□ 阅读文字:
原文
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》。《诗》三百篇,大底贤圣发愤之所为作也。此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。及如左丘明无目,孙子断足,终不可用,退论书策以舒其愤,思垂空文以自见。
仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,考之行事,稽其成败兴坏之理,凡百三十篇,亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。草创未就,适会此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆诚已著此书,藏之名山,传之其人通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也。
出处
西汉时期 司马迁 《报任安书》
注释
摩:通“磨”。
倜傥:卓异洒脱。
厥:语气词。
大底:大致,底:通“抵”。
通其道:行其道。
思来者:让将来的人理解自己。
垂:流传。
空文:文章著作。
见:同“现”,表现。
放失旧闻:散乱失传的文件。
失:同“佚”,散失。
稽:考订,探究。
纪:纲纪,头绪,线索。
轩辕:黄帝。
究天人之际:探求天地自然与人类社会之间的关系。
古今之变:历史变革。
愠:怨怒,恼恨。
传之其人:传给可传的人。
责:同“债”。
译文
古时候,富贵而湮没不闻的人不可胜记。只有不为世俗所拘的卓异之士才能见称于后世。周文王被拘禁而推演八卦为六十四卦,写成了《周易》;仲尼一生困顿不得志而作《春秋》;屈原放逐,就写成了《离骚》;左丘眼睛失明,就有《国语》传世;孙子受了膑刑,就编著了兵法书;吕不韦被流放到蜀地,《吕览》才流传于世;韩非被囚于秦,有《说难》、《孤愤》传世;《诗》三百篇,大都是圣人贤者抒发悲愤之情的作品。这些人都是思想上有解不开的苦闷,不能实现其理想,所以追述往事,希望将来的人了解他们的抱负。至于左丘眼睛失明,孙子受膑刑,终归不被当权者重用,他们就不再抛头露面而论列自己的见解著书立说,以抒发他们的愤懑之情,想着让自己的著作传留后世以显示自己的理想志趣。
我很不谦逊,更近我借助于自己粗劣的文笔,收集天下散乱失传的文献,并对前人行事略加考证,综核事情的始末,考察历史上成败兴衰的规律。上起轩辕氏,下至现在,写成十表、十二本纪、八书、三十世家、七十列传,总共一百三十篇。想借此来探究自然界和人类社会的关系,寻找古今历史复杂现象后面的共同点,成就自己独到的(历史)见解。草草创作尚未全部完成,偏偏就遭遇此祸。书还没有写成,我十分惋惜,因此受了更重的刑罚而没有怨怒的脸色。我如果真的著成了此书,能藏之于名山,传给志同道合之人,以至广泛流布到社会上,就可以补偿以前受侮辱而不死所耽误的时间,即使受更厉害的刑罚,难道还有悔恨之心吗?可是这事只能给聪明人说,难以给一般人言啊。
□ 阅读文字:
原文
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。人情同于怀土兮,岂穷达而异心?惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。冀王道之一平兮,假高衢而骋力。惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。
出处
魏晋时期 王粲 《登楼赋》
注释
尼父:孔子字仲尼,后世成为尼父。
在陈:孔子被困于陈国;《论语》上说:“子在陈上曰:归欤!归欤!”王粲借以喻自己的思归之情。
钟仪:春秋时楚国的乐官。
幽:囚。
楚奏:弹奏楚调。
被俘中仍弹奏楚国的乐调。事见《左传》
庄舄:春秋时越国人。他在楚国做了大官,楚王为了试探他是否忘记了越国,在他生病时派人去探听,他仍用越国的乡音。
显:身居显要之位。
越吟:病中仍然用越国的乡音说话。
怀土:怀念故土。
穷:处于困境。
达:处于顺境。
惟:思,想到。
日月:时光。
逾迈:逝去。
俟:等待。
河清:相传黄河每千年一清,后世以河清喻太平盛世。典故见《左传》。
未极:没有尽头。
惟日月之逾迈兮,俟河清其未极:等待太平盛世遥遥无期。
冀:盼望。
王道:王朝的政权,此指自己所望的政治理想。
一:统一。
平:平稳,巩固。
冀王道之一平兮:自己希望国家统一、太平。
高衢:大道,这里比喻贤明的政治。
骋力:发挥力量。
匏瓜:葫芦。
徒悬:白白地挂着。
惧匏瓜之徒悬兮:典故出自《论语》,王粲借匏瓜以自喻,说自己更害怕没有为国效力的机会。
渫:淘井。王粲以井水自喻,说自己像淘干净了的井水,就怕没有人来吃。
译文
从前孔丘在陈遭受厄运,发出“归欤,归欤”的哀吟。钟仪被囚弹出楚曲啊,庄舄在楚国做官,病中免不了露出乡音。怀念故乡的感情人人相同啊,哪会因为穷困或显达而变心。 日月一天天过去啊,黄河水清不知要到何日。希望国家能统一平定啊,凭借大道可以施展自己的才力。担心有才能而不被任用啊,井淘干净了,却无人来取食。
□ 阅读文字:
原文
息徒兰圃。秣马华山。流磻平皋。垂纶长川。
目送归鸿。手挥五弦。俯仰自得。游心太玄。
嘉彼钓叟。得鱼忘筌。郢人逝矣。谁与尽言。
出处
魏晋时期 嵇康 《赠秀才入军》
注释
嘉彼钓叟。得鱼忘筌:典故出自《庄子》。庄子钓于濮水,得到了鱼,却忘记了捕鱼的竹笼。魏晋玄学发挥庄子的理论,崇尚领会事物本质的同时,忽略其外在的形式,这里是指深得自然万物奥妙的精神境界。
郢人逝矣。谁与尽言:典故出自《庄子》。郢人死后,匠石再也找不到可以为他做模特的人了。庄子用这则寓言来说明自己在惠施死后“无与言之”,失去了可以交流的好友。嵇康借来说由于分离,自己和兄长不能在一起谈论得道的体会了。
译文
在长满兰草的野地上休息,在长着花草的地方喂马。在平坦的草泽地上射飞鸟,在长川垂钓。
一边用手弹奏五弦的琴,一边眼睛看着天边的鸿雁。一举一动都是自在满足的,让心灵在“太玄” 的境界中遨游。
称赞庄子钓于濮水,得到了鱼,却忘记了捕鱼的竹笼。(兄长参军就像)郢人逝世,再也不能一起谈论得道的体会了。
□ 阅读文字:
原文
日暮途远,人间何世?将军一去,大树飘零;壮士不还,寒风萧瑟。荆璧晲柱,受连城而见欺;载书横阶,捧珠盘而不定。钟仪君子,入就南冠之囚;季孙行人,留守西河之馆。申包胥之顿地,碎之以首;蔡威公之泪尽,加之以血。钓台移柳,非玉关之可望;华亭鹤唳,岂河桥之可闻!
出处
南北朝时期 瘐信 《哀江南赋序》
注释
人间何世:这里指感叹时节变幻多端,难以把握。
将军:指东汉冯异。典故出自《后汉书》。这里将军为自喻,大树喻梁。
壮士:指荆轲。典故出自《史记》。荆轲为燕太子丹刺杀秦王,太子丹送至易水之上。
荆璧:和氏璧。
晲柱:斜视着柱子。
荆璧晲柱,受连城而见欺:蔺相如为赵送璧至秦,交换土地,恐被秦国欺骗,愤然欲摔玉迫使秦王允诺,后完璧归赵。
载书:盟书。
珠盘:诸侯盟誓时所用的器具。毛遂随平原君出使楚国,陈说合纵的利害,楚王不决,毛遂当廷以剑胁迫,终于使楚王屈服,捧铜盘与之歃血而盟。
季孙:季孙意如,春秋时期鲁国人。曾随鲁昭公至平丘参加诸侯盟会,被晋候扣留,后晋国放他归鲁的时候,季孙要晋人按照礼节将他送回,晋人威吓说如果不愿回去,就把他长期拘留在西河之馆。
申包胥:春秋时,吴攻入楚都郢,楚大夫申包胥至秦求救,于宫外痛哭七日七夜,九顿首而坐,秦国终于答应出兵。典故见《左传》。
顿地:叩头至地。
移柳:东晋陶侃为武昌太守时,曾种过很多柳树。
华亭鹤唳:西晋陆机兵败于河桥,被司马颖所杀,临刑时叹息地说:“欲闻华亭鹤唳,可复得乎!”
□ 阅读文字:
原文
嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见几,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志,酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空怀报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭?
勃三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,爱宗慤之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲁对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?
呜呼!地不常,盛筵难再。兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引,一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔!
出处
唐代 王勃 《滕王阁序》
注释
时运不齐,命途多舛 时运不齐:运气不好。 命途:命运。 舛:向背,不顺
冯唐易老,李广难封 冯唐:西汉人,文帝时为郎中署长,年已老。景帝时为楚相。武帝时,求贤良,冯唐被举荐,年已九十余岁,不能任职。 李广:汉武帝名将,屡次与匈奴作战,功劳卓著,但更终未能封候。
屈贾谊于长沙,非无圣主 贾谊:汉文帝时贬长沙。圣主:圣明的皇帝。
窜梁鸿于海曲,岂乏明时 窜:逃。梁鸿:后汉章帝时人,曾作《五噫歌》,章帝不满,四处找他,梁鸿逃到齐鲁之间。海曲:指齐鲁一带海滨。明时:政治清明的时代。
老当益壮,宁移白首之心 老当益壮:年纪大了,志气应当更加壮盛,典故出自《汉书。马援传》。 宁:岂,哪能。
北海虽赊,扶摇可接 赊:远。 扶摇:旋风。典故出自庄子《庄子。逍遥游》,北海有巨鱼,化为大鹏。
东隅已逝,桑榆非晚 东隅:指日出处。 桑榆:指日落处。典故出自后汉光武帝《劳冯异诏》。
无路:没有途径、机会。
投笔:东汉班超投笔从军。
舍:放弃,扔掉。
谢家宝树 典故出自《世说新语》。
簪笏:这里指官职。
百龄:百岁,指一生。
晨昏:晨省、昏省。早上向父母请安,晚上给父母安排床席。
万里:指到交趾路程遥远。
他日:指到交趾以后。
趋庭:快步地走过庭前,表示恭敬。
叨陪:谦辞,荣幸地随从。
今兹:现在,今天。
捧袂:手提衣襟,坐在席上,表示恭敬。
喜:自喜。
拖:拖身于。
胜地:风景美好的地方。指滕王阁。
不常:不常有。
再:第二次。
赠言:赠予良言。
承恩:指自己承蒙主人的款待。
伟饯:盛大的饯行宴会。
敢:不敢,岂敢的虚词。
竭:尽。
鄙怀:我的心意,自谦之辞。
译文
呵,各人的时机不同,人生的命运多有不顺。冯唐容易衰老,李广难得封侯。使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?只不过由于君子安于贫*,通达的人知道自己的命运罢了。年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。即使喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁;即使身处于干涸的主辙中,胸怀依然开朗愉快。北海虽然十分遥远,乘着羊角旋风还是能够达到,早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚。孟尝君心地高洁,但白白地怀抱着报国的热情,阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种穷途的哭泣!
我地位卑微,只是一个书生。虽然和终军一样年已二十一,却无处去请缨杀敌。我羡慕宗懿那种“乘长风破万里粮”的英雄气概,也有投笔从戎的志向。如今我抛弃了一生的功名,不远万里去朝夕侍奉父亲。虽然称不上谢家的“宝树”,但是能和贤德之士相交往。不久我将见到父亲,聆听他的教诲。今天我饶幸地奉陪各位长者,高兴地登上龙门。假如碰不上杨得意那样引荐的人,就只有抚拍着自己的文章而自我叹惜。既然已经遇到了钟子期,就弹奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?
呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢。兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。承蒙这个宴会的恩赐,让我临别时作了这一篇序文,至于登高作赋,这只有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。在座诸位都按各自分到的韵字赋诗,我已写成了四韵八句。请在座诸位施展潘岳,陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧!
□ 阅读文字:
原文
大雅久不作,吾衰竟谁陈?王风委蔓草,战国多荆榛。龙虎相啖食,兵戈逮狂秦。
正声何微茫,哀怨起骚人。扬马激颓波,开流荡无垠。废兴虽万变,宪章亦已沦。
自从建安来,绮丽不足珍。圣代复玄古,垂衣贵清真。群才属休明,乘运共跃鳞。
文质相炳焕,众星罗秋旻.我志在删述,垂辉映千春。希圣如有立,绝笔于获麟。
出处
唐代 李白 《古风》
注释
删述:指孔子删除定《诗经》之说。
绝笔于获麟:孔子因鲁哀公猎获麒麟而停止修《春秋》。
□ 阅读文字:
原文
赠君一法决狐疑,不用钻龟与祝蓍。试玉要烧三日满,辨材须待七年期。
周公恐惧流言日,王莽谦恭未篡时。向使当初身便死,一生真伪复谁知?
出处
唐代 白居易 《放言》
注释
放言:直言不讳。
钻龟、祝蓍:占卜方法。
译文
给你一个解决疑惑的方法,不必用钻龟和蓍草去占卜。
测试玉石要用火烧够三日,辨别木材要等够七年。
(真伪需检验才知)
周公不问政事的日子,是为了避免流言;王莽谦恭下士时,是在未篡位之前,
(忠*真伪常常混淆于一时)
如果当时一早便死去,一生的真诚或虚就又有谁知晓呢?
(假使没有时间检验,忠*真伪是很难辨明的)
□ 阅读文字:
原文
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆,只是当时已惘然。
出处
唐代 李商隐 《锦瑟》
注释
锦瑟:装饰华美的瑟。瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。
无端:犹何故。怨怪之词。
五十弦:这里是托古之词。作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。
庄生句:意谓旷达如庄生,尚为晓梦所迷。庄生:庄周。
望帝句:意谓自己的心事只能寄托在化魂的杜鹃上。望帝:相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,即杜鹃鸟。
珠有泪:传说南海外有鲛人,其泪能泣珠。
蓝田:山名,在今陕西,产美玉。
译文
锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦?
每弦每节,都令人怀思黄金华年。
我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;
又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。
沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠,
蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。
悲欢离合之情,岂待今日来追忆,
只是当年却漫不经心,早已惘然。
作品中,属于骚体的有(串讲时的样题)
√ 《吊屈原赋》 √ 《士不遇赋》
√ 《服鸟赋》 《长杨赋》
√ 《刺世疾邪赋》
□ 枚乘《七发》在汉赋发展史上的意义是(自己看书 )
□ 被唐人称做“通儒之文”的作家是董仲舒、刘向。
□ 参与了《汉书》一书写作的人物是班固、班彪、班昭、马续。
□ 见于《汉书》的人物有李陵、陈汤、陈万年、窦婴、霍光。
□ 汉乐府诗的特点是(看简答)
□ 《孔雀东南飞》艺术上的特点是(自己看书)
□ 下列西晋作家中,属于贾谧“二十四友”的是(自己看书)
□ 属于“竟陵八友”的作家是(自己看书)
□ 下列作家中,兰亭宴集的参加者有(自己看书)
□ 下列作品,属于骈文的有(除了《兰亭集序》一般都应该是,这题需要有作品选的基础 )
□ 宫体诗(看教材)
□ “北地三才”的作家是魏收、温子昇、邢邵。
□ 初唐四杰的贡献是(自己看书 )
□ 陈子昂的贡献是(自己看)
□ 唐朝属于田园诗派的作家是( )
□ 唐代擅长七言绝句的作家有王昌龄、李白、杜牧
□ 李煜的词(自己看书)
自考365
2022-01-16
自考365
2022-01-16
自考365
2022-01-16