自考365-自考学历培训

2017年成人英语三级考试英译汉翻译练习(13)

2017-04-01 15:02    

双旦

自考365为考生们精心整理了学位英语/成人英语三级考试英译汉翻译练习,欢迎积极参与学习!更多精彩信息,请关注本站。

  1.We also value personal qualities and social skills, and we find that mixed-ability teaching contributes to all these aspects of learning.

  我们也很看重个人品德和社交技能,我们发现混合能力的教育对学习的各个方面都有帮助。

  2.Thus in addition to the chances of going away from the right path outlined above, the scientific investigator shares with the ordinary citizen the possibilities of falling into errors of reasoning in the ways we have just indicated, and many others as well.

  因此除了以上列出的走弯路的可能性外,科学研究者们和普通人一样,也有在我们刚才提到的思维方式上犯错误的可能性,以及在一些其他的方面。

  3.Men have been travelling across and around the equator on wheels, on their feet or in ships for thousands of years; but only a few men, with great difficulty and in very recent time, have ever crossed the ice to the North Pole.

  In practice, this is an advantage to the aeroplane, which is already at a good height when it reaches the polar region and so does not to climb, while at the same time cold air keeps the clouds down low.

  In his eagerness to make money from trees, he has cut them down in large numbers, only to find that without them he has lost the best friends he had.

  Yet there are three days which are usually marked by some kind of special ceremony: the day we are born; the day we get married and the day we die.

  Death is a time of sorrow and is marked by a special ceremony and mourning.

  几千年以来,人们已经通过坐车、坐船或者步行穿过了赤道及其附近地区,但是更近只有少数人千辛万苦地越过寒冰到北极。

  实践中,这对飞机有利,因为当它到达北极时不用爬升就已经处于一个很好的高度了,同时,冷空气也使云层降低。

  由于急于利用材木挣钱,他砍了大量的树,结果才发现没有了树木,他就失去了他曾经拥有的更好的朋友。

  然而有三个日子我们经常给予特殊的纪念:生日、结婚日和死亡日。

  死亡是悲伤的时刻,人们用特殊的仪式来悼念。

  4.Languages, particularly English, are not immutable. Languages change. Languages borrow words and phrases from each other. English, in particular, is like a vacuum cleaner, sucking up words and phrases from other languages. English now includes borrowed words and phrases from over 350 languages.

  语言,特别是英语,都不是永恒不变的。语言会变化。语言彼此借鉴用法。英语就像吸尘器,吸纳了约350种语言中的词汇。

  5.The intercity high-speed rail line connecting Nanchang and Jiujiang in East China‘s Jiangxi province began operation on Monday, as part of the long-term plan of the railway network in China. The new train service would cover the 135-km journey in 45 minutes.

  连接江西省南昌市和九江市的城际高铁本周一开始运行,这是我国铁路运输长期规划项目之一。新城际高铁将把135公里路程的运行时间缩短至45分钟。

分享到:
相关资讯
更多课程推荐